Monday, December 17, 2007

Loneliness

How is it possible to feel lonely when you are not alone? I have two theories. One is hormonal, but usually this one is just the trigger. The other one, missing someone that is not around even though there are so many others that stick around. Usually all those other compensate for the loss, sometimes it doesn't help.

Como puede ser posible sentirse solo cuando no lo estas? Tengo dos teorias. Una es hormonal, pero normalmente esta es la que dispara el sentimiento de soledad. La otra, es el echar de menos a alguien que no esta auqne haya tantas otras personas que si estan a tu alrededor. Normalmente estas compensan la perdida, pero a veces ni eso ayuda.

Sepsi man

Thursday, December 13, 2007

Is it possibly too much sewing?

I am so productive these days knowing I want to make some things for some people before I start my trip away from the sewing machine next Thursday that I am tired and with no energy at the end of the day. I guess I have to spend so much time giving all my attention to Luca that when I have a spare minute I have been doing more things, and now I wonder where did my Saturday go?

Estoy tan productiva estos dias sabiendo que quiero hacer cosas para gente antes de irme de viaje lejos de mi maquina de coser el proximo Jueves que estou cansada y sin energia al final del dia. Creo que lo que pasa es que tengo que prestar tanta atencion a Luca todo el dia que cuando tengo un minutito lo uso para hacer algo mas, y ahora me pregunto donde se fue mi sabado?

This purse drove me crazy, combining the fabrics working with these ones so slippery, using what I have, wondering how could I make the finishing so badly, undoing it, doing it by hand instead of by machine, then wondering why did I use that color thread...anyways, it's a jewelry travel bag, or whatever one wants to use it for. For sure she won't expect it, so even though it doesn't have quite too many straight line, I bet she will like it.

Esta bolsita me volvio loca, combinar las telas, trabar con ellas tan resbalosas, usando lo que tengo por ahi, preguntandome como pude hacer el acabado tan mal, deshaciendolo, haciendolo a mano en lugar de a maquina, entonces preguntandome porque use ese color de hilo...en fin, es una bolsita de viaje para joyas, o para lo que la persona que lo reciba quiera. Seguro qu eno se lo espera, asi que aunque no tiene muchas lineas rectas, seguro que le gustara.

jewlery purse front

jewlery purse inside

jewlery purse back


Now I'm going to bed...and it's not even 9 pm! and I will watch a video about the history of deaf people in America. I think I have to get more educated about the deaf culture, I think everybody should, we would appreciate more the deaf or hard of hearing people and what we naturally have.

Ahora me voy a la cama...y nos son ni las 9 pm! y voy a ver un video sobre la historia de los sordos en America. Creo que tengo que educarme mas sobre la cultura de los sordos, creo que todo el mundo deberia, apreciariamos mas a la gente sorda y lo que nosotros tenemos por naturaleza.

Continuing with the Christmas inspiration

One thing that makes me put my ideas into actual presents is after I go to the fabric store and spend money on things that I think I will use for that purpose...otherwise I will feel guilty of buying nonsense. And as I feel that the last day that I will see a certain person for the year approaches, I put my own deadlines and finish some more little things.

Una cosa que me hacer transformar ideas en regalos de verdad es despues de haber ido a la tienda de telas y de haberme gastado el dinero comprando cosas que pienso que voy a usar para ese proposito...sino me siento culpable de comprar tonterias. Y segun veo que el ultimo dia que voy a ver a cierta persona este anho se aproxima, me voy poniendo metas y voy acabando cosillas.

Here is a bag I made for a good friend that is always looking after the two of us. It's similar to the one I made to my friend from Japan. She writes me and tells me that she loves it and uses it for everything, I am so happy. I think this other friend will enjoy the colors.

Aqui pongo la bolsa que le he hecho a una buena amiga que siempre cuida de nosotros dos. Es parecida a la que le hice a mi amiga de Japon. Ella me dice que le encanta y que la usa para todo, que bien. Yo creo que a esta otra amiga le van a gustar los colores.

Shopping bag

In Luca news, today we had an important meeting with the school board representatives of our county. Me and other parents and educators feel that we don't have the appropriate program for our children that are deaf or hard of hearing in our city, even though we have a cutting edge cochlear implant center that imports people from all over the country. So we exposed the possibility of having an oral education here, so that our children can learn how to listen and then how to speak. We have been told that the day our child gets activated from his or her implant, is the first day of their lives in terms of hearing. It takes months of babbling and reproducing sounds, and learning how to listen to sounds before a child can say any words. A program in the public school system that could help children to learn these things would make a big difference in their lives and they would be able to be mainstreamed in just 2-3 years. It was a very positive meeting with positive results. They understand us and support us, and they think there are enough children to start something like that. I believe that once it gets started more children will appear, right now there is not an option for parents, and many of them are confused about the type of education that they want to give their children. I am happy I have my ideas very clear. Hopefully by next August, we will have the program running. Let's cross our fingers.

Sobre las noticas de Luca, hoy tuvimos una reunion importante con los representatntes de los colegios publicos de nuestro condado. Yo junto con otros padres y educadores pensamos que no tenemos un programa apropiado para nuestros ninhos que son sordos en nuestra ciudad, aunque tenemos un centro super avanzado en implantes cocleares que importa a pacientes de todas las partes del pais. Asi que les expusimos la posibilidad de tener una educacion oral aqui, para que nuestros ninhos puedan aprender a escuchar y luego a hablar. Nos han dicho que el dia que al ninho se le activa el implante, es el primer dia de su vida como oyente. Lleva meses de balbuceo y reproduccion de sonidos, y de aprendizaje de como escuchar sonidos antes de que el ninho sea capaz de decir palabras. Un programa en el sistema escolar publico que ayudase a estos ninhos a aprender estas cosas facilitaria sus vidas y serian capaces de asistir a clases con ninhos oyendes en 2-3 anhos. Ha sido una reunion muy positiva con resultados positivos. Nos entendieron y nos apoyaron, y piensan que hay suficientes ninhos como para empezar algo asi. Yo creo que una vez que empiece, mas ninhos apareceran, ahora mismo no es una opcion para los padres, y muchos estan confusos sobre el tipo de educacion que quieren dar a sus hijos. Yo estoy contenta de tener mis ideas muy claras. Esperemos que para el proximo Agosto, el programa ya este funcionando. Crucemos los dedos.

Tuesday, December 11, 2007

Being inspired helps

As I mentioned earlier, there are so many people that I am so grateful to because they are helping me in so many ways, that I really want to make something special for each and every one of them. Of course this is not going to happen, I am not such a crafty machine, but after being inspired in the last Minerva's circle meetings by my friends who have many creative ideas, I have come out with some little gifts for this Christmas holidays.

Como mencione antes, hay tanta gente a la que estoy tan agradecida porque me ayudan de tantas maneras, que la verdad es que me gustaria hacer algo especial para cada una de ellas. Claro que esto no va a ocurrir, no soy una maquina de hacer cositas a mano, pero despues de sentirme inspirada tras las ultimas reuniones de Minerva's circle por mis amigas que tienen tantas ideas creativas, he creado por fin algunas cositas para regalar estas Navidades.

I created these socks that are actually bags for little treats. Just a little thing for two sisters that are always there for us.

He creado estos calcetines que en realidad son bolsitas para caprichos. Solo un pequenho regalito para dos hermanas que siempre estan ahi para ayudarnos.

Christmas shocks

goodies

I have also been typing emails and making phone calls in my sewing breaks, and solving a lot of uncertainty regarding Luca's ears. Finally I have been able to decide that Luca needs to have two other surgeries, probably combined in just one, before the implant surgery. He will have tubes inserted in his ears, this is a very minor procedure, and then the adenoids removed. It makes me a bit stressed because I am aware of the risks but at the same time I feel good that I am pushing for the implant surgery to happen ASAP. It's funny because when I had some surgery in the past I was never scared, maybe was less conscious of the situation, but the thing is that when it is your child who is going for surgery, it's a different feeling. Right now, I feel like a truck went over me today after making these hard decisions. But I have more sewing to do....things are coming along...

Tambien he estado escribiendo emails y haciendo llamadas de telefono en mis descansos de costura, y resolviendo mucha incertidumbre con respecto a los oidos de Luca. Al final he sido capaz de decidir que Luca tendra que tener dos operaciones adicionales, probablememnte combinadas en solo una, antes de la operacion del implante. Le pondran tubos en el oido, que es una operacion menor, y luego le quitaran las vegetaciones. Me pone un poco nerviosa porque me doy cuenta de los riesgos pero al mismo tiempo me siento bien porque estoy forzando que la operacion de implante sea cuanto antes. Es curioso porque cuando yo he tenido alguna operacion nunca he tenido miedo alguno, quizas era mas inconsciente, pero la cosa es que cuando se trata de tu hijo el que va a ser operado, es otra sensacion. Nunca pense que seria asi. Ahora siento como si un camion me hubiera pasado por encima despues de tomar estas decisiones dificiles. Pero tengo mas costura por delante...las cosas van saliendo...

Thursday, December 06, 2007

Quilt for Camili

Lately I have been busy with things that I procrastinate about, like a very intense cleaning of my home, and haven't found the time to write in this blog. It also seems that after a trip, it takes for me a while to readjust to my regular life, plus I have constant visits to the hospital and new information about how to deal with Luca's hearing loss. After all, I just have to say that I have to be better organized and do these things, such as sewing and blogging, that are such an important part of my life...specially when Christmas is around the corner and I have this feeling of gratitude towards so many people, many of which I believe are not aware of the importance of their actions in my life.

Ultimamente he estado ocupada con cosas con las que no suelo encontrar tiempo para hacerlas, como una limpieza profunda de mi casa, y no he tenido tiempo de escribir en este blog. Tambien parece que despues de un viaje, me lleva un rato ajustarme a mi vida rutinaria, ademas de las visitas constantes al hospital y de la nueva informacion que voy obteniendo sobre como seguir ayudando a Luca con su perdida de oido. Despues de todo, simplemente tengo que decir me tengo que organizar mejor para hacer estas cosas, como coser y bloguear, que son tan importantes en mi vida...sobretodo cuando las Navidades estan a la vuelta de la esquina y tengo este sentimiento de gratitud hacia tantas personas, muchos de los cuales creo que no saben lo importante que sus acciones son en mi vida.

But I have to say, before I went to NM, I was productive, and I made a baby quilt for a new baby. Camili was born in early November, he is the son of my friends from Mali and he deserves some colorful quilt to hug and play with while in Africa. They are leaving in just a few weeks so I had to work hard. I combined some old fabrics I bought in ebay with pieces of many of my most colorful fabrics, and this is the result. I hope he likes it, and so do his parents and brother.

Pero debo decir, que antes de ir a Nuevo Mexico, estuve productiva, e hice una mantita de bebe para un recien nacido. Camili nacio a principios de Noviembre, es el hijo de mis amigos de Mali y se merece una manta colorida para abrazarla y jugar con ella cuando regrese a Africa. Se van dentro de unas semanas asi que tuve que trabajar duro. Combine algunas telas antiguas que compre en ebay con pedacitos de mis telas mas coloridas, y este es el resultado. Espero que le guste, y tambien a sus padres y hermano.

Quilt Camili

Hippo

Giraffe

Elephant

zebra

Saturday, November 24, 2007

Snow in New Mexico

We are spending Thanksgiving holiday with our family in New Mexico. What a change with Florida! We were still running the air conditioning there even though some nights were starting to be cold. The sun is so strong here and bright, that even though it snowed on Friday, non stop all night and day, today the sun is shining bringt and beautiful. The snow is starting to melt. I miss this kind of light. My apartment in Florida is quite dark and I hate that. I wish I had more light to enjoy my home, but instead I rather be outdoors. Luckily in Florida most of the time it is pleasant outside and we can afford to do that.

Estamos pasando las vacaciones por el dia de accion de gracias con nuestra familia en Nuevo Mexico. Que diferencia con Florida! Aun estabamos usando el aire acondicionado alli aunque algunas noches ya ha empezado a hacer frio. El sol es tan fuerte aqui y tan brillante, que aunque nevo el viernes, sin parar dia y noche, hoy el sol ha salido y esta brillando precioso. La nieve se esta empezando a fundir. Echo de menos este tipo de luz. Mi apartamento en Florida es bastante oscuro y lo odio. Me gustaria tener mas luz para disfrutar de mi hogar, pero en su lugar prefiero estar fuera. La suerte es que en Florida la mayor parte del tiempo esta agradable como para estar fuera y nos lo podemos permitir.

A few shots here.

Algunas fotos aqui:

snow in NM

Me in the snow of NM

snow NM with sun

logs with snow

yard with snow
And our Thanksgiving dinner, the bones of the turkey were the best, they thought...

Y aqui nuestras cena ed accion de gracias, los huesos del pavo fueron lo mejor, eso pensaban...

thanksgiving dinner

Wednesday, November 14, 2007

Luquita is 2!

Mi little baby is no baby anymore. Two years ago my mom, my husband and I went to the hospital with our bags to get ready to meet this special boy. Then his other grandparents arrived and we waited and waited and waited patiently and excited to the arrival of this baby...25 hours later. His dad and I welcomed this baby with tears in the operation room, just his soft cry made us cry. And he continues today having that same soft way of crying, some things haven't changed.

Mi pequenhin ya no es un bebe. Hace dos anhos mi mami, mi marido y yo nos fuimos al hospital con nuestras bolsas preparados para recibir a este ninho tan especial. Entonces llegaron sus otros abuelos y esperamos y esperamos y esperamos pacientemente y emocionados la llegada de este bebe....25 horas despues. Su papa y yo dimos la bienvenida a este beb con lagrimas en la sala de operaciones, simplemente el oir su llanto tan suave nos hizo llorar. Y hoy continua teniendo ese llanto suave, algunas cosas no han cambiado.


We had two celebrations. In the second one, this is how we all sang in sign language happy birthday to him. It was really special.

Tuvimos dos celebraciones. En la segunda, asi es como todos cantamos el cumpleanhos feliz con el lenguage de las senhas. Fue muy especial.

Friday, November 02, 2007

The beauty of "Holand"

I just subscribed to a listserve of parents with children who have cochlear implants. I think this is the right support I need right now because I have made the big decision, Luca will have one, and now it looks like even though I feel I am one step ahead, confident and sure about what I am doing, it is also harder and more painful. How could there still be more room for pain? I think that when it comes to your family there is always more room for pain, where there is usually love. I found this beautiful text that someone by the name of Emily Perl Kingsley wrote.

Me acabo de suscribir a una lista de internet de padres con niños que tienen implantes cocleares. Creo que es el soporte adecuado en este momento porque he tomado la gran decisión, Luca tendra uno, y ahora parece que aunque siento que estoy un paso mas alante, muy segura con mi decisión, tambien es más difícil y más doloroso. ¿Como puede ser que aún quede sitio para más dolor? Creo que cuando se trata de tu propia familia siempre hay sitio para más dolor donde suele haber amor. Encontré este párrafo tan bonito que alguien con el nombre de Emily Perl Kingsley escribió.

I am often asked to describe the experience of raising a child with a disability - to try to help people who have not shared that unique experience to understand it, to imagine how it would feel. It's like this......

Me suelen predir que describa la experiencia de criar a un hijo con una discapacidad – para poder ayudar a la gente a los que no han tenida una experiencia tan unica a entenderlo, a imaginarse como se sentirian. Es asi…

When you're going to have a baby, it's like planning a fabulous vacation trip - to Italy. You buy a bunch of guide books and make your wonderful plans. The Coliseum. The Michelangelo David. The gondolas in Venice. You may learn some handy phrases in Italian. It's all very exciting.

Cuando vas a tener un bebe, es como planear unas vacaciones fabulosas – un viaje a Italia. Compras un monton de guias de viaje y haces muchos planes maravillosos. El Coliseo. El David de Miguel Angel. Las gondolas de Venecia. Puedes aprender unas frases utiles en Italiano. Todo es muy emocionante.

After months of eager anticipation, the day finally arrives. You pack your bags and off you go. Several hours later, the plane lands. The stewardess comes in and says, "Welcome to Holland."
"Holland?!?" you say. "What do you mean Holland?? I signed up for Italy! I'm supposed to be in Italy. All my life I've dreamed of going to Italy."
But there's been a change in the flight plan. They've landed in Holland and there you must stay.

Después de meses de anticipacion, el día por fin llega. Haces las maletas y te vas. Varias horas después, el avión aterriza. La azafata llega y dice, “Bienvenidos a Holanda”.
“¿¡¿Holanda?!?” dices. “¿¿A que te refieres con Holanda?? ¡Me apunté para ir a Italia! Se supone que debería estar en Italia. Toda mi vida he soñado en ir a Italia.”
Pero ha habido cambios en el plan de vuelo. Han aterrizado en Holanda y alli te debes quedar.


The important thing is that they haven't taken you to a horrible, disgusting, filthy place, full of pestilence, famine and disease. It's just a different place.
So you must go out and buy new guide books. And you must learn a whole new language. And you will meet a whole new group of people you would never have met.
It's just a different place. It's slower-paced than Italy, less flashy than Italy. But after you've been there for a while and you catch your breath, you look around.... and you begin to notice that Holland has windmills....and Holland has tulips. Holland even has Rembrandts.

Lo importante es que no te han llevado a un sitio horrible, asqueroso, sucio, lleno de malos olores, con hambre y enfermedades. Solo se trata de un sitio diferente.
Asi que deber ir a buscar nuevas guias de viaje. Y debes aprender una lengua totalmente diferente. Y conoceras a un grupo de gente Nuevo que no los hubieras conocido de otro modo. Solo es otro sitio distinto. Es mas lento que Italia, menos spectacular que Italia. Pero después de haber estado alli un tiempo y cuando consigues retomar el aliento, miras alrededor….y empiezas a darte cuenta de que Holanda tiene molinos de viento…y de que Holanda tiene tulipanes. Holanda incluso tiene Rembrandts.


But everyone you know is busy coming and going from Italy... and they're all bragging about what a wonderful time they had there. And for the rest of your life, you will say "Yes, that's where I was supposed to go. That's what I had planned."
And the pain of that will never, ever, ever, ever go away... because the loss of that dream is a very very significant loss.
But... if you spend your life mourning the fact that you didn't get to Italy, you may never be free to enjoy the very special, the very lovely things ... about Holland.
©1987 by Emily Perl Kingsley. All rights reserved.
EPKingsley@aol.com

Pero todo el mundo que conoces esta ocupado yendo y viniendo de Italia…y todos estan orgullosos hablando del tiempo maravilloso que pasaron alli. Y durante el resto de tu vida, diras “Si, alli es donde se suponía que debería haber ido. Eso era lo que tenía planeado.”
Y el dolor de ese deseo nunca, nunca, nunca se ira…porque la pérdida de ese sueño es una perdida muy grande.
Pero…si pasas la vida lamentandote del hecho que no llegaste a Italia, puede que nunca seas libre de disfrutar de cosas muy especiales y muy bonitas…sobre Holanda.
©1987 por Emily Perl Kingsley. Derechos reservados.
EPKingsley@aol.com


Let's just be exotic and be from another "country". We do that a lot within my family, this is just a different way of doing it.

Vamos a ser exóticos y vamos a ser de otro "país". Lo hacemos mucho en mi familia, es simplemente otro modo de hacerlo.

Monday, October 29, 2007

Halloween creations

These days I have to say I am very productive. It is funny because some times I am not able to make anything and lately, I have it in my mind and I just do it. I feel better being like this, I am scratching off my list of things I want to make.
I made a Halloween outfit for Luca. He wore it at a party the other day, he was a crusader, he looked really cute, although according to my older sister, he looks like Donha Urraca. You decide.

En estos dias debo decir que estoy muy productiva. Tiene gracia porque hay veces que no soy capaz de hacer nada y ultimamente, lo tengo en la mente y simplemente lo hago. Me siento mejor asi, estoy borrando cosas de mi lista de lo que quiero hacer. He hecho un disfraz de Halloween para Luca. Lo llevo puesto a una fiesta el otro dia, era un cruzado, estaba muy mono, aunque segun mi hermna mayor, se parecia a Donha Urraca. Tu decides.




At least he accepted wearing it, after seeing the other kids also with funny clothes. He figured that this is what is expected from me today, he is smart.

Por lo menos se dejo poner el disfraz, despues de ver a otros ninhos tambien con ropas divertidas. Se imagino que eso es lo que se esperaba de el hoy, es listo.

Another creation, of a different kind, a pistachio cake for a party. My friend, a well known cake artisan around here, taught me how to make it and it was a success at a party. Luca liked sticking his finger in the pistachio cream.

Otra creacion, de diferente tipo, una tarta de pistacho para una fiesta. Mi amiga, bien conocida por sus tartas artesanales por aqui, me ensenho como hacerla y fue un exito en la fiesta. A Luca le gusto meter el dedo en la crema de pistacho.


Here the happiness of the party, those three little boys. They had a blast together.
Aqui la alegria de la fiesta, esos tres ninhos. Se lo pasaron pipa juntos.


About Luca's hearing condition, I am advancing in my decisions, and I feel I have more control than just a month ago. He was able to say bubble at the therapy, which was a great pleasure to hear, but I think he was able because he knows how to mimic our lips. Things will continue changing rapidly. Very exciting.

Sobre la situacion de la sordera de Luca, estoy avanzando en mis decisiones, y siento que tengo mas control que hace solo un mes. Fue capaz de decir "bubble" en la terapia, lo cual fue una gran placer escucharlo, pero creo que pudo porque sabe como imitar labios. Las cosas seguiran cambiando rapidamente. Muy emocionante.

Saturday, October 27, 2007

Fourteen

It is amazing the kinds of things you can do and make while under time pressure. I really really wanted to make something nice for my friend that lives in Japan, and even though my days seem like there is just one or two things going on, the truth is that those 2 things may suck me up emotionally and make me so tired that by the middle of the day I already don't have energy to breathe. Still, my mind was more powerful than my lack of energy and I sat down, thought about something nice to make and made this bag for her. I am so glad I finished it because it is the least I could do for her. I would rather give her a big hug in person but since that is not happening for now, I will just send her something for her to know I am thinking of her.

En increible lo que uno puede hacer bajo presion de tiempo. Tenia tantas ganas de hacer algo bonito para mi amiga que vive en Japon, y aunque mis dias parecen que solo estan ocupados por una o dos cosas, la verdad es que esas dos cosas me consumen emocionalmente tanto que me agotan y que a la mitad del dia ya no me queda energia para respirar. Aun asi, mi mente era mas poderosa que mi falta de energia y me sente, pense algo bonito para hacerle y le he hecho esta bolsa. Estoy encantada de habersela acabado porque es lo minimo que podia hacer por ella. Prefiriria darle un abrazo en persona pero como eso no va a ocurrir por ahora, simplemente le enviare algo para que sepa que me acuerdo de ella.


Luca also tested it:

Luca tambien la probo:


And I also made some cards for the three friends that my friend may end up seeing in Japan. I am enjoying making these.

Y tambien hice algunas tarjetas para los tres amigos que mi amigo puede que vea en Japon. Estoy disfrutando de hacer estas cosas.



And fourteen months have gone by from the last time I saw him. I am used to not having him in my life, I don't even try to think what would he do in this situation that I am in right now, I just accept he is not here, but I still miss him. I guess I will always. I guess I had to find out about Luca's condition at the time I did, so that his father didn't have to worry about his future before leaving this world. And I guess he is helping me all through this process. Looking after the two of us. I love this picture of him. I took it, on top of Mount Fuji, right next to the crater.

Y catorce meses han pasado desde la ultima vez que le vi. Estoy acostumbrada a no tenerle en mi vida, ni siquiera pienso en el que haria en la situacion en la que me encuentro ahora mismo, solo acepto que no esta aqui, pero aun asi le echo de menos. Creo que siempre lo hare. Creo que tuve que darme cuenta e la condicion de Luca en el momento en que me di cuenta, para que su padre no se tuviera que preocupar por su futuro antes de dejar este mundo. Y creo que me esta ayudando a pasar todo este proceso. Cuidando de los dos. Me encanta esta foto suya. La tome yo, desde la cima del Monte Fuji, justo al lado del crater.

Wednesday, October 24, 2007

How do you eat this?

My friend got me a heart of palm that he cut. He works with trees and he gets a trophy every once in a while. Now, this thing is huge! Actually I have two of them, the one in the picture is half the size of my son. Not that my son is that big but for being the heart of a palm it's pretty big. Anyways, I haver never seen one of these just harvested so I though I should share it with my blog friends.

Mi amigo me consiguio un palmito que corto el. Trabaja con arboles, asi que de vez en cuando se lleva un trofeo. Pero este palmito es gigante! De hecho tengo dos, el de la foto es la mitad del tamanho de mi hijo. No es que mi hijo sea gigante pero para ser un palmito es bastante grande. El caso es que nunca habia visto un palmito recien cosechado y lo queria compartir con mis amigos del blog.


He also got me "okashi" from Japan, from Kyoto. I miss these things with beautiful wrappings and beautiful drawings, everything is so beautiful in Japan! My friend who is traveling to Japan may be seeing three of my friends who live there, that's so wonderful, I better get back to sewing before Friday night!

Tambien me dio "okashi" de Japon, de Kyoto. Echo de menos estas cosas con envoltorios tan bonitos y con dibujos tan preciosos, todo es tan bonito en Japon! Mi amigo que va a Japon puede que vea a tres de mis amigos que viven alli, que maravilla, mejor sera que me ponga a coser antes de la noche del viernes.


And in the meantime I also have to finish Luca's Halloween costume, a baby gift, three surprise presents for Steloide, Rohini and Carmen, a quilt for this if they let me participate (inspired as always by Kelli), my mom's quilt, and Christmas is around the corner! not to forget that there are little ones that I will be seeing soon and also birthdays coming up and I am becoming the godmother of a little one! yes! two little princesses are becoming my goddaughters this year, am I fortunate or what?

Y mientras tanto tambien tengo que acabar el disfraz de Luca, un regalo de bebe,tres regalos sorpresa para Steloide, Rohini y Carmen, una quilt para esto si me dejan participar (inspirada como siempre por Kelli), la quilt de mi mami, y Navidad esta a la vuelta de la esquina! sin olvidarnos de que hay unos pequenhines que pronto vere y tambien cumpleanhos dentro de poco y voy a ser la madrina de una pequenhina! si! dos princesitas se convierten en mis ahijadas este anho, soy afortunada o que?

While waiting

I was waiting for the time to go to bed, and I decided to watch TV for a change. I am not used to watching TV, but I needed to do something mindless. After catching up with something light but entertaining, I decided I better turn the TV off and start sewing. My friend, the one of the coasters, is going to Japan this weekend. I can't believe it, I wish I could be his tour guide. I have gotten in contact with some friends so they can show him around while he is there. This is a great opportunity to send a little something to really good friends. Something quick and nice, with this batik fabric that I bought not long ago because it was on sale. I finally found another fabric to combine it with. I really like how the bag turned out. I hope she likes it and uses it a lot.

Estaba esperando a que llegara la hora de ir a la cama, y decidi ver la tele para variar. No estoy acostumbrada a ver la tele, pero necesitaba ver algo que no tuviera que pensar. Despues de haberme puesto al dia con algo ligero pero entretenido, decidi que mejor seria que apagase la tele y empezase a coser. Mi amigo, el de los posavasos, se va a Japon este fin de semana. No me lo creo, me encantaria irme con el para ser su guia turistico. Me he puesto en contacto con algunos amigos para que le ensenhen el lugar mientras este alli. Es una gran oportunidad de mandar alguna cosita a algunos buenos amigos. Algo rapido y bonito, con esta tela de batik que compre hace poco porque estaba de oferta. Por fin encontre otra tela para combinarla con ella. Me gusta como quedo la bolsa. Espero que le guste y que la use mucho.

It looks like I camouflaged between my plants, right? well there it is!

Parece que la camufle entre mis plantas, verdad? bueno, pues ahi esta!

Monday, October 22, 2007

Coasters for a friend

I haven't been doing way too much in the sewing department, but I have done some. I might as well show it! My friends and I have been talking about making caipirinhas for a while. I actually went to their home one night and made some, although under very rudimentary conditions because we were lacking the mortar and pestle. Regardless, they were delicious, and it gave me an idea about what I could give my friend in his upcoming birthday. I bought a mortar and pestle for that purpose and made a set of six coasters to such special occasions. I also provided the limes and the cachasa is right here waiting also for the right occasion. Are they too flowery for a man?

No he estado haciendo mucho en el tema de la costura, pero algo he hecho. Asi que mas vale que lo ensenhe! Mis amigos y yo hemos estado hablando de hacer caipirinhas desde hace rato. De hecho fui a su casa una noche e hicimos unas, auqneu bajo condiciones un poco rudimentarias porque no teniamos con que machacar las limas y el hielo. Aun asi, estaban riquisimas, y me dio la idea del regalo que le podia hacer a mi amigo en su cumpleanhos. Compre un mortero de madera para caipirinhas y le hice un set de 6 posavasos para ocasiones especiales. Tambien le di las limas y la cachasa esta aqui esperando la ocasion adecuada. Son demasiado floreadas para un hombre?



I have also been very busy with Luca. It is a roller coaster of emotions. Sometimes it feels harder than I think it is, sometimes I have it under control, it is just a very sensitive subject overall and I guess I do get more sensitive with it than with anything else. I have been very fortunate to find some nice women who know what I 'm talking about through the blog and have been kind giving me their perspectives and feelings about it. Thank you so much for give me your insights about being deaf or hard of hearing, it is really encouraging for me.

Tambien he estado muy ocupada con Luca. Son muchos los altibajos. A veces parece mas dificil de lo que pienso que es, a veces lo tengo bajo control, es un tema del que soy muy sensible en general y a veces soy mas sensible de lo normal. He tenido la suerte de dar con un par de mujeres que saben de lo que hablo a traves de mi blog y han sido tan amables de darme su opinion y sentimientos en este tema. Muchas gracias por vuestra informacion sobre el hecho de ser sordo o con poca capacidad de audicion, es algo que me anima mucho.

Sunday, October 14, 2007

Bag tutorial

Why do I do this tonight? Instead of watching a mindless movie or read a book? I don't know, I missed sewing and I missed being a little extra creative. I remembered seeing in a magazine how to make a bag out of a pillowcase. I got this fabric the other day, like so many days, and I didn't know what to do with it, but I just can't stand buying and not making anything. So I thought about that bag. I looked for it, and here we go, when you have millions of books, magazines and resources, unless you are very organized (the organized one at home is not yet 2 years old), of course you are not going to find it when you need it! So today I decided to just use my brain and figure out a bag tutorial that could be done out of a pillowcase. Of course, just like my paellas, there is always room for improvements; however, I think for an improvised project, this one is not bad at all. Here it goes:

¿Porqué hago esto esta noche? ¿En lugar de ver una peli ligerita o leer un libro? Nose, echaba de menos coser y echaba de menos ser un poco creative de más. Me acorde que ví en una revista como hacer una bolsa a partir de una funda de almohada. Encontre esta tela el otro día, como tantas otras veces, y no sabía que hacer con ella, pero no me gusta andar comprando y sin hacer nada. Aso que pensé en aquella bolsa. La busqué, y claro está, cuando tienes millones de libros y revistas y recursos, a menos que seas muy organzado (el unico organizado en mi casa aun no tiene 2 años), ¡por supuesto que no lo vas a encontrar cuando lo necesitas! Así que hoy decidí usar mi cerebro e inventarme una manera de hacer una bolsa que se pueda hacer a partir de una funda de almohada. Por supuesto, como mis paellas, siempre se puede mejorar; sin embargo, creo que para ser un trabajo improvisado, no esta mal del todo. Aquí va:

First I use a pillowcase as a model to get the right size. This is one of my favorites, Makimekko's pattern, I wouldn't want to tear it apart though.

Primero uso una funda de almohada como modelo para saber el tamano adecuado. Esta es una de mis favoritas, con disenho de Marimekko, pero no me gustaria cortarla.

IMG_9103

While the fabric is still fold in half, I would cut it into two triangles like in the picture.

Mientras la tela esta doblada por la mitad, la corto en dos triangulos como en la foto

IMG_9105


I fold twice the longer edge of each of the triangles and iron it before sewing it as shown in the picture. Then I put the triangles together, right sides together and sew the two parts by the edge shown at the top of the picture.

Doblo dos veces el borde mas largo de los triangulos y lo plancho antes de coserlo como se ve en la foto. Entonces pongo los triangulos juntos, con los lados del dibujo juntos y lo coso por el borde que se muertra en la parte de arriba de la foto.

IMG_9108


In this bag, the other pieces were not cut, so I didn't need to sew them in that edge.

En esta bolsa, las otras dos piezas no se dividieron al principio, asi que no necesite coserlas en ese borde.

With the wrong sides out, I put one set of triangles inside the other as shown in this picture and sew them in the bottom (on the left side in this picture).

Con los lados de detro hcia fuera, pongo los dos triangulos uno dentro del otro como se muestra en esta foto y los cosi por la parte de abajo (a la izquierda en la foto).
IMG_9109

I then sew the diagonals from the wrong sides and turned the bag around and sew the diagonals from the right sides.

Entonces cosi las diagonales desde el lado de dentro , volvi la bolsa y luego cosi las diagonales desde el lado de fuera.

With the wrong side out I took the base of the bag and flatted it and sew the two corners in order to create a base for the bag. Then I cut the remaining triangle and it looked like this.

Por el lado de dentro decidi como queria la base de ancha y cosi los triangulos de las esquinas para que se quedara con la forma de la base. Entonces corte el triangulo que sobraba como se ven en la foto.

IMG_9113

Finally I turned it around, and made a knot to close the handle. There it is! New bag!

Al final le di la vuelta, y le hice un nudo a las asas. Ahi esta, mi bolsa nueva!

IMG_9114

Monday, October 08, 2007

How organizing can help

Sometimes when my life is too complicated and I feel that I have little or no control over it, like it’s been happening in the past few weeks, I try to do whatever possible to gain some control over the things that I have power on. I try to clean up my spaces, organize them and that helps me organize my head. I decided the other night that it was time to put down that Christmas tree that I had made out of paper in 2004 improvising a Christmas Eve at home, and I never put it down because I didn’t want to leave that wall so empty and I didn’t know what to put instead. But the other night I was in the creative mood and I took some frames for embroidery that I had previously purchased in a thrift store, and I decided to frame some of the fabrics that I bought in Japan while I lived there. I loved those geometrical patterns and I decided to show them off in that wall where the tree used to be. But then I didn’t like how it all looked, so when I realized I had been changing things all over the house. I still need to work on that wall, but at least it has been simplified, it looks more clean and I feel better. I am thinking about another trip to the thrift store…And this organization, particularly of all things related to the hearing problem of Luca and therefore of my working desk, have fired up my creative mojo, and I have been sewing a bit lately.

A veces cuando mi vida es demasiado complicada y siento que tengo poco o ningun control sobre ella, como ha venido ocurriendo en las ultimas semanas, intento hacer lo que sea posible por conseguir el control de las cosas sobre las que si tengo poder. Intento limpiar las diferentes zonas de mi casa, organizarlas y eso me ayuda a organizar las ideas. Decidi la otra noche que era hora de quitar el arbol de navidad que hice de papel en el 2004 improvisando una Noche Buena en casa y nunca lo quite porque no queria dejar esa pared tan vacia y no sabia que poner en su lugar. Pero la otra noche estaba creativa y saque unos bastidores que compre en una tienda de segunda mano, y decidi enmarcar con ellos unas telas que compre en Japon cuando vivia alli. Me encantan eso disenhos geometricos y decidi exhibirlos en la pared donde ese arbol solia estar. Pero entonces no me gustaba como quedaba lo demas, asi que cuando me quise dar cuenta habia cambiado cosas por toda la casa. Aun tengo que trabajar mas en esa pared, pero por lo menos la he simplificado , parece mas limpia y me siento mejor. Estoy pensando en hacer otro viaje a la tienda de segunda mano…Y esta organizacion, en particular la de las cosas relacionadas con el problema de audicion de Luca y por lo tanto la de mi mesa de trabajo, han despertado mi impulso creativo y he estado cosiendo un poquito ultimamente.

Japanese fabric3

Japanese fabric2

Japanese fabric

I had this brilliant idea for a present. I can’t reveal what it is since I haven’t given it away. Now this idea is just like the perfect present, so I want to give it to all the people I would like to give presents...and it only took me two nights of work to finish it, and I didn’t know what I was doing, so next should be better…the only hard part and time consuming is combining the colors, the fabrics and thinking about the person that is receiving it.

Tuve esta idea brillante de un regalo. No puedo decir lo que lo es porque aun no lo he dado. Ahora esta idea es como el regalo perfecto, asi que quiero darselo a todas las personas a las que quiero regular algo…y solo tarde dos noches en acabarlo, y no sabia lo que hacia, asi que la proxima vez deberia ir mejor…lo unico dificil y en lo que uno tarda mucho es en combinar los colores, las telas y en pensar en la persona que lo va a recibir.

I love giving presents, I realize I couldn’t have a business out of making stuff, I just would give it all away to the people that I love. I also like to receive, especially when is something so personal that reminds me of the person who gave me the present, but I like giving and making presents even more.

Me encanta dar regalos, me doy cuenta de que no podria hacer negocio vendiendo cosas que hago porque todo lo regalaria antes a la gente que quiero. Tambien me gusta recibir, sobretodo cuando es algo personal que me recuerda a la persona que me lo dio, pero me gusta aun mas regalar y hacer regalos.

And today we and I mean Luca and I, had our first day of daycare. Yes, we both went and had a great time. I think he still needs to deal with separation anxiety from me, so that’s why it’s a family event, but soon enough he will be becoming more independent and I will be able to do the same.

Y hoy nosotros y me refiero a Luca y a mi, tuvimos nuestro primer dia en la guarderia. Si, los dos fuimos y nos lo pasamos en grande. Creo que aun necesita afrontar la ansiedad que le produce separarse de mi, asi que por eso es un evento familiar, pero pronto el se convertira en un ser mas independiente y yo tambien sere capaz de hacer lo mismo.

Luca en su primer dia de cole